第一章 挨饿(1 / 2)

首先,我不是偏执狂。我只是想提前说清楚。

好吧,当然...我可能有一些根深蒂固的、未解决的情感创伤,以及一些令人难以置信的小信任问题。而且,当然,我也生活在这种不断的感觉中,就像我被监视一样。但我不是你想的那样!更像是我...以前做过吗?就好像我在看着自己走过场一样。在我的梦中,我的一天只是无休止地重复,走过同样的事件,这无济于事。一遍又一遍。每天晚上。

好吧,现在我听到了,我并没有为偏执狂做一个很好的理由。

像这样和你说话可能也无济于事。

但我向你保证,我的恐惧绝不是非理性的。

一切——人、野兽、精神、半神、真神......甚至一些无生命的物体,实际上——它们都是来找我的。那只是经验。

虽然,有时我可能会诱惑命运。就像现在一样。

洞穴的部分淹没入口在我面前徘徊,黑洞像大野兽的嘴巴一样张开——浓稠的蒸汽随着河流的漩涡飘进飘出,就像它在呼吸一样。它们只会增加缠绕在我的腿和胳膊上的无时无刻不在的雾气,仿佛在拉着我前进。

水在脚下晃动,我放慢了动作,只让微弱的涟漪破面,滑到腰部。我的靴子和裤子早就被穿越外河沼泽的可爱风景优美的徒步旅行弄湿了,我的外衣紧紧地贴着。科西图斯的海水很冷,鸡皮疙瘩点缀着我的手臂,掩盖了覆盖我身体的纵横交错的疤痕——仅仅二十个周期,伤口太多了。然而,我已经习惯了寒冷。

就是这样。我退出一个真正可怕的计划的最后机会。有这么多诱人的选择。

我的肚子发出了咕噜咕噜的声音...

但我真正要失去什么?我饿了。

所以,无论哪种方式,我真的快死了。这只是速度多快的问题。

我艰难地咽了咽口水,向前推进。如果我的计划奏效了,巢穴里应该不会剩下任何克雷尔。我把村里第一条捕获的蠹鱼的切屑倾倒在上游,引诱大人们离开。在产卵周期中,它们必须为幼崽收集食物。然而,我仍然不能放松警惕。

狭窄的隧道最终通向一个大围墙,泥土堆积在一个圆形洞穴的中心,周围环绕着齐腰深的水护城河。在那座幸福的山顶上等待是我的目标。我的救赎。很可能是我见过的最精致的景象。这是相当可悲的,因为洞穴里沾满了泥土和克雷尔排出的汤状污泥。即使现在它像深色泡沫一样漂浮在水面上。

是的,那些是狗屎泡沫。我告诉过你这是一个可怕的计划。

目前这些都不重要。

那个土堆上栖息着鸡蛋。这么多鸡蛋。整齐地簇拥和堆积,它们的表面在从头顶滴入的微弱光线下闪闪发光——这要归功于点缀在洞穴天花板上的孔洞。每一个都比我的头大。

我最多只能找回一对。

我已经向前走去,把一捆草药塞进每个鼻孔,以阻挡气味,然后溅过泥土。我能说什么呢?我喜欢在执行糟糕的计划时感到舒适。当我到达土堆的底部时,我从背上扯下粗糙的皮革书包,一边盯着顶部,一边拉开绳子。

最大的鸡蛋在那里。如果我不能携带很多,他们不妨让我吃几天。所以,当我用手和膝盖爬上去时,我在一堆鸡蛋中小心翼翼地选择自己的方式,小心翼翼地不要推挤巢穴,并测试我的立足点,以确保我没有造成临时的山体滑坡。最终,我登上了山顶。我轻轻地举起其中一个鸡蛋,把它举到昏暗的灯光下,我的肚子大声鼓掌庆祝我的胜利。

煎蛋卷?不。。。先争先说。我不需要任何花哨的东西。

也许还有河韭菜和一些来自浮动花园的葱......

当然,森林呼叫者不会注意到是否有几个神秘失踪。

咆哮。我饿了。我甚至不记得我有多久没有吃过一顿像样的饭了。也许是几天?快一个星期了?

一个鸡蛋滑进了我的包里...我又抓了一把...

咆哮。

“等一下,”我大声嘟囔着,揉着可怜的肚子。“我保证,我会喂饱你的。”

呜。

我愣住了。等。。。那个听起来不像是来自我。

裂缝。

是的,那绝对不是我的胃。

我慢慢地转过身来,屏住呼吸。一条裂缝裂开了我身旁鸡蛋的长度,破坏了它完美光滑的表面。然而,那不是我吗?有吗?我在上山的路上撞到了它吗?一旦我看到鸡蛋,我肯定会分心,但是——

裂缝突然扩大,像是有什么东西从里面楔开了它。与此同时,其他鸡蛋开始颤抖和反抗。好吧,这也不是一个好兆头。根本不是一个好兆头。克雷尔幼崽即将产卵吗?这也许可以解释为什么大人们对我的诱饵反应如此绝望......

裂纹。呜。

我又转过身来,愣住了——

一只婴儿克雷尔从破碎的鸡蛋中拉了出来,粘液卷仍然粘在它的鳞片上。两只手臂。两条腿。一个鱼一样的头沿着它的脖子长着鳃,吸着空气。它那双超大的白色眼睛游荡着,无神地旋转着,仍然没有适应它船只的新生活。它不比它的蛋形监狱大——当然比我小得多。然而,外表可能是骗人的。

“哦,所以里面有额外的蛋白质,”我喃喃自语。

好的,关于我的另一个有趣的事实...我可能偶尔会用幽默来转移注意力,避免不舒服的情况。或者,正如我的方老师在发现我在沼泽地里瑟瑟发抖和半裸时所说的那样:

我学会了笑。哈哈。有道理,对吧?

其实,现在想起来,可能只是创伤。

很多很多的创伤...

妈的,我又在分散自己的注意力。

可能是因为与小克里尔打架不是一个好主意,尤其是在半淹没的洞穴中,周围是滑溜溜的泥土和精致的鸡蛋。但是别无选择。它站在一条狭窄的小路中间,我不想推挤其他任何蛋——如果它们离孵化这么近的话。

于是,我慢慢地把匕首从腰间拔了出来。

与此同时,更多方方的“有用”建议在我脑海中响起。

绝望的猎人先发制人。

我感到非常绝望,所以...

我向前一跃,刺向了这个小生物。然而,不知是出于本能还是命运,克雷尔婴儿突然避开,让我失去了平衡。我撞到泥土上滑了下去,压碎了另一个鸡蛋,又倒了几个鸡蛋,但不知何故,在我滑下土堆之前抓住了自己。鸡蛋开始滚动,弹跳并撞向另一个土堆......其中,也开始倒塌...

洞穴中很快就响起了炮弹撞击岩石的声音,溅入下面的水域。我畏缩了。

那是,呃...不是我一直希望的结果。

克雷尔婴儿的头转了转——幸福地不知道有什么不对劲——它的眼睛漫无目的地旋转,但它的腮在深呼吸的空气中起伏,因为它在寻找食物来填饱肚子。年轻人出生时完全失明,基本上是聋子。然而,他们的嗅觉仍然敏锐。既然我沾满了鸡蛋的粘液和大人的汤状垃圾,我应该很安全——

婴儿的眼睛转动了一下,然后集中在我的脸上,我感到我的心在徘徊。

↑返回顶部↑

书页/目录