27(2 / 2)

我们正在四下寻找,这时从一间卧房后部散发出阵阵麦芽酒的酒臭和性事之后那种浓郁的腥味,这里好像挤满了人——衣衫不整的女人们抓着遮羞的衣物尖叫着跑掉,而几名匪盗则是在拔枪填弹。一颗子弹呼啸着射到了我身旁的木门上,我们赶紧找起掩体,这时另一个人向我们举枪开火,这家伙还裸着身子。

查尔斯躲在门边还击,接着那个裸体的男人胸口开了个红色的大洞,倒在了地毯上,死时手上还抓着一截被褥。这时门上出现另一个弹孔,我们迅速避向一边。两名土匪冲过走廊冲向我们这边,托马斯拔出了他的剑,而查尔斯也蓄势待发。

“放下你们的武器。”从卧室外走进的一名土匪余党喊道,“我可以考虑放你们一条生路。”

“这句话我原封不动地奉还给你。”我在门后说道,“我们没有战斗的必要。我只是想把这个箱子物归原主。”

他对我的话嗤以冷笑:“约翰逊先生也算不上什么原主。”

“同样的话我不会再说第二遍。”

“我也一样。”

我听到附近传来响动,于是立刻轻巧地站到门的另一头。一个土匪打算偷偷潜到我们这边,却被我一枪射在脑门上而怦然倒地,他的枪也顺势脱手甩了开来。剩下的那名土匪再一次开火并扑过来,想要拿起他伙伴的枪,不过此时我已重新装填好了子弹,并且预估到了他的动作,于是在他伸长了手去够枪的时候,我一枪打中了他的侧腹。他如同受伤的动物一般蜷缩着身体倒回床上,躺在一堆被血浸满的被褥中,抬眼看着我,而我举枪在前,小心翼翼地走过去。

他一脸怨毒地看着我。显然在他的计划中今晚不应该像这样结束。

“你们这种人哪用得上书本和地图,”我指着威廉的箱子说道。“谁指使你们这么做的?”

“我们连人都没见到过。”他大口喘着气摇了摇头。“只有传递情报的地点和信件。但是他们付钱爽快,所以我们就拿钱办事了。”

我去过的所有地方都会碰到像这个土匪一样的人,什么都肯做,似乎——只要有钱什么都做。像他一样的匪徒入侵我儿时的家,杀了我的父亲。像他一样的人们让我踏上了这条道路,走至今日。

他们总会付出代价的。我们会确保这点。

尽管内心生出了一股强烈的厌恶感,我还是想办法控制住自己杀死这个人的冲动。

“那么,一切到此为止。告诉你的主人我是这么说的。”

或许是察觉我有意放他一条生路,他摇晃着站了起来。“我该说你是谁呢?”

“没这必要。他们自会知道。”我说道。然后放他离去。

我和查尔斯拿起箱子时,托马斯开始兴奋地搜刮起他的战利品,然后我们离开了匪寨。撤退要比进攻容易些,大多数的土匪已经意识到谨慎也是大勇,并且自动为我们让道,我们很快便赶到了马匹所在的地方,扬长而去。

<h3>四</h3>

在绿龙酒馆里,威廉·约翰逊终于又开始忙活起他的地图了。当我们把箱子给他时,他立刻在里面翻找起来,检查他的地图和卷轴是否还在里面。

“谢谢你,肯威大人,”他坐回桌边说道,“万分感谢一切终于回归正轨,现在告诉我你需要什么。”

↑返回顶部↑

书页/目录